Forme progressive espagnol
En espagnol, il existe ce qu'on appelle la forme progressive. C'est l'équivalent du «en train de» français, sauf qu'il est conjugué différemment :
Sujet + estar (conjugué) + gérondif
Le gérondif est l'équivalent du participe présent français, (en parlant). Il se forme, pour les verbes en -ar, en ajoutant -ando à la place de la terminaison -ar (ex. : hablar -> hablando), et pour les verbes en -er ou -ir en remplaçant la terminaison -er ou -ir par -iendo. Ex : hacer → haciendo (en faisant), subir-> subiendo(en montant) |
Il y a parfois enclise à la forme progressive, c'est-à-dire que lorsqu'un verbe pronominal est utilisé, son pronom réfléchi est soudé à la fin de la forme conjuguée (ici du gérondif). Ex : Ils sont en train de se lever : Están levantándose (on doit ajouter un accent écrit sur l'antépénultième syllabe ou avant-avant-dernière syllabe du fait qu'il y a une syllabe en plus suite à l'ajout en enclise du pronom réfléchi SE)
Il existe quelques gérondifs irréguliers :
pedir | pidiendo |
decir | diciendo |
vestir | vistiendo |
sentir | sintiendo |
dormir | durmiendo |
poder | pudiendo |
caer | cayendo |
leer | leyendo |
ir | yendo |
traer | trayendo |
Exemple : Je suis en train d'écrire → Estoy escribiendo
Source http://www.espagnolfacile.com/cgi2/myexam/voir2.php?id=104603